Sunday, November 26, 2006

缅怀祖父

怀祖父

取次吾父兄妹五人“申晖煦骏怡”之名,亦遂吾祖之意

垂髻初学从塾师,弱冠甫志入申门
煦风乍拜新婚侣,余晖合照齐家人
天缘书画真世情,性怡鸟鱼远寰尘
挥毫作成八骏去,九重霄外问仙根

Saturday, November 25, 2006

挽联两幅

一     五
生     代
多     单
闻     传
贻     诲
累     满
卷     堂
书     儿
画     孙


多     厚
才     德
好     乐
艺     善
笔     堂
下     前
翰     笑
墨     语
犹     恍
见     隔
人     梦

Friday, November 24, 2006

爷爷走好!!!

爷爷去了,眼睁睁看着他去。哭得很伤心也没用了,恨没有在他清醒时跟他多说说话。后悔得不行!!!我是个不肖的子孙,临走时爷爷最担心的就是我和诚鸣两个的将来!想起最后的日子,我推说复习迎考,没有多去看望看望他,现在想起来就是泪水。两个星期来,他如此痛苦,也许这才是解脱吧。不肖的我也只能在此和泪和诗,祭奠他,五代单传中兴我们这一大家子的传奇的爷爷。

Tuesday, November 21, 2006

一躺下来就思念你,怎么办?


你是夜吟诵的一个逗点,
诱引我苦苦求索下半篇华章。

你是月弥撒的一段乐句,
在我紊杂的思维里飘飘而过。

你是星海循街布置的霓虹,
怎奈我数不清她无垠的可爱。

你是曙晓启明映霞的玉翡,
我整个晚上睁大了双眼生怕错过闪耀着的那一刻。

你是我用夜月晓星装饰的爱,
我用无数个失眠的深夜堆砌对你的思念。

Monday, November 20, 2006


摘自吸血鬼猎人的漫画……很简单的诗很简单的画,在一起的效果却不错的,share

Friday, November 17, 2006

秋眠幻曲

(一)
秋雨
不讨人喜爱的
远没有夏日倾盆的畅快
也不如春来润泽的柔情
一点一滴
要把这世界最后一丝
温濡也带走
(那秋夜的雨
滴滴答答
滴滴答答)

夜雨
就更不招人待喜了
希希落落
好如漆黑的午夜
渗将下来
溅得满地都是
让最后那么一点星星灯火
也都熄灭了
(那秋夜的雨
滴滴答答
滴滴答答)


(二)
失眠的夜里听见
那檐屋滴漏

针扎也似
凄清寂冷的小分子
就都争先恐后
从皮肤眼里往外滋溜
一发的让人眠不得了
(那秋夜的雨
滴滴答答
滴滴答答)

秋雨定是秋的号角
听那雨滴如同空灵的
小手鼓
叮叮咚咚
叮叮咚咚
直钻入心窝里
直埋入心窝底
(那秋夜的雨
滴滴答答
滴滴答答)


(三)
那催令的号角如同
开启诱惑的门钥
那些搬弄是非的
魔鬼活动开了

他们扭着腰身从你脑袋瓜子里
挣扎着摆出身子
一个接一个
一个接一个
不一会就满屋子都是了
(那秋夜的雨
滴滴答答
滴滴答答)

他们旋转着舞姿
携手在你榻旁
他们围绕着
在你耳边私语
他们轻吟着
最忌怠的心事
他们低诉着
最荒唐的幻梦
他们叫你
辗转反侧
他们叫你
面红耳赤
他们叫你化作疯狂地
喷着蒸汽的炉子
你只怕就要坐起来
你只怕要吼
不睡了!
(那秋夜的雨
噼里啪啦
噼里啪啦
浇灌着漆黑漆黑的土地!)


(四)
直到雨点儿
渐滴渐轻
渐滴渐轻
渐滴渐轻
悄悄地撤了
直到魔鬼
逐旋逐远
逐旋逐远
逐旋逐远
挨个地散去
(那秋夜的雨
余下檐角的露珠)

直到你甜甜地抱着枕
你见到许久
前的你
拥抱着她
拥抱着整个世界

Friday, November 10, 2006

在玫瑰上写字

在玫瑰上写字 2006.10.09

 

在玫瑰上写字

这是你送我的玫瑰

也是我送你的玫瑰

 

水露中仍有你的影子

那是我随身的微型景观

香气中满是你的芬芳

不用深呼吸他就沁入骨髓

 

随意我带着它

权当我的笔记本

当我的笔触扫过

也就画上了我的魂

 

在玫瑰上写字

里面有我有你

起雾了

开窗见雾

昭然得很

城市

还是蒙蒙的好

省得着恼

夜还消沉着黑暗

月还在云间辗转

你还在我伸手不及的地方

晨语

晨语


雀儿已经在鸣晨

又一夜好聊

你在我藤蔓枷锁上

又缠了一道

蓬麻菟丝

引蔓不长

幸而你不是

附我的无力枝条

于是在我的天明时分

你欣欣地去着个好觉

那我就用功罢

当是赶个早


阿戴说我这首“像徐志摩的特征就是舒服,轻盈:这是给人的整体感觉,总算没有以前的压抑了”。


是!最近徐诗扫得多,自然就融入于无形(得意忘形啦)

Monday, November 06, 2006

天冷下来了

风雪将至

人情将老

谁留衰草到春风

谁逐天涯唤春回

只怕无人肯

只怕无人胜

 

The storm and blizzard is coming

Loyal love will pass

Who will keep the fallen leaf until the spring wind blows

Who will chase the step of spring throughout the ends of the world

It's doubtful that no one is willing to

It's doubtful that no one is competant for

其说花尽谢芬芳 实嗟红泥意未央 我自踌躇消永日 一尊悄寂酹残阳 直洎参横斗斜时 在庭倾落夜海棠